2013. március 17., vasárnap

Nyelvtanfolyam 2.




Megkértem Marie-Claude tanárnőt, hogy olvassa fel a kedvenc versét a kedvenc francia költőjétől.
Néhány nap múlva teljesült a kívánságom, nagyon örültem. Charles Baudelaire: Az albatrosz című költeményét hallhattuk.
Egyik reggel összességében elég bizarr dolgokat láttam az utcán, útban az iskola felé, egy halott madarat, egy szent tenyérnyi szobrát lefejezve, és tojáshéjdarabokat egy zacskóban.

Charles Baudelaire: Az albatrosz

Olykor matrózi nép, kit ily csiny kedvre hangol,
Albatroszt ejt rabúl, vizek nagy madarát,
Mely, egykedvű utas, hajók nyomán csatangol,
Míg sós örvényeken lomhán suhannak át.
Alig teszik le a fedélzet padlatára,
A kéklő lég ura esetlen, bús, beteg,
Leejti kétfelé fehér szárnyát az árva
S mint két nagy evezőt vonszolja csüggeteg.
Szárnyán kalandra szállt, - most sántit suta félsszel,
Még tegnap szép csoda, ma rút s röhejre készt,
Csőrébe egy legény pipát dugdosva élcel,
Egy másik sántikál: hé, így röpűlsz te, nézd!
A költő is ilyen, e légi princnek párja,
Kinek tréfa a nyíl s a vihar dühe szép,
De itt lenn bús rab ő, csak vad hahota várja
S megbotlik óriás két szárnyán, hogyha lép.
Ford.: Tóth Árpád


 
Ez mind megfordul a fejemben, amikor franciául kérdeznek valamit
 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Szöveg és fotó:
Nagyváradi Csilla